Posts

The Hero with a Thousand Faces (Joseph Campbell)

Afbeelding
Iets wat al lang op jouw TeLezen-lijstje stond: " De held met de duizend gezichten - De archetypische reis van de held in mythen en verhalen " (NL) "T he Hero with a Thousand Faces "  (EN ; first published in 1949)  ...van Joseph Campbell Citaten: . "People may be unprepared,  but they are never unprovisioned."  . P.20 Modern literature is devoted, in great measure, to a courageous, open-eyed observation of the sickeningly broken figurations that abound before us, aroimd us, and within. Where the natural impulse to complain against the holocaust has been suppressed—to cry out blame, or to announce panaceas—the magnitude of an art of tragedy more potent (for us) than the Greek finds realization: the realistic, intimate, and variously interesting tragedy of democracy, where the god is beheld crucified in the catastrophes not of the great houses only but of every common home, every scourged and lacerated face. And there is no make-believe about heaven, future...

"Die Geburt der Tragödie: Versuch einer Selbstkritik" (Friedrich Wilhelm Nietzsche)

Afbeelding
Straf hoezeer Nietzsche's omschrijving van  het (dynamische, emotionele, wilde) Dionysus-karakter van MUZIEK,  in vergelijking met het (statische, rationele, brave) Apollo-karakter van BEELD, doet denken aan het pleidooi voor (San)Kirtan ! . Enkele citaten uit diens "De geboorte van de tragedie": 1. An derselben Stelle hat uns Schopenhauer das ungeheure Grausen geschildert, welches den Menschen ergreift, wenn er plötzlich an den Erkenntnisformen der Erscheinung irre wird, indem der Satz vom Grunde, in irgendeiner seiner Gestaltungen, eine Ausnahme zu erleiden scheint. Wenn wir zu diesem Grausen die wonnevolle Verzückung hinzunehmen, die bei demselben Zerbrechen des principii individuationis aus dem innersten Grunde des Menschen, ja der Natur emporsteigt, so tun wir einen Blick in das Wesen des Dionysischen, das uns am nächsten noch durch die Analogie des Rausches gebracht wird. Entweder durch den Einfluß des narkotischen Getränkes, von dem alle ursprünglichen ...

Prabhupada - your ever well-wisher

Afbeelding
Anyone reading the 2nd Dutch translation of "Prabhupada - your ever well-wisher" (0),  itself a abridged version of the full "Śrīla Prabhupāda-līlāmṛta" (1),  will be touched by it - again !  - in your case: 26 years after your 1st reading of the EN abridged edition. Some extracts, taken from the EN edition (1): . Struggling Alone (2) At Commonwealth Pier, Śrīla Prabhupāda wrote another Bengali poem, entitled “Mārkine Bhāgavata-dharma” (“Teaching Kṛṣṇa Consciousness in America”). Some of the verses he wrote on board the ship that day are as follows: My dear Lord Kṛṣṇa, You are so kind upon this useless soul, but I do not know why You have brought me here. Now You can do whatever You like with me. But I guess You have some business here, otherwise why would You bring me to this terrible place? Most of the population here is covered by the material modes of ignorance and passion. Absorbed in material life they think themselves very happy and satisfied,...